التاريخ والحضارة المصرية القديمة The History and Civilization of Ancient Egypt المستوى الاول – ساعات معتمدة FM 116 Lecture 10 Prof. Dr. Mona M. Taha.

Slides:



Advertisements
عروض تقديميّة مشابهة
Arabic nouns have ENDINGS
Advertisements

المتحكمات المنطقية القابلة بالبرمجة (Programmable Logic controller )
كلية الهندسة – قسم الهندسة الميكانيكية
المحاضرة الرابعة التعلم التعاوني
Voice in English and Arabic Passive
المقرر الثالث اختيار العينة.
أربعين جلدة إلا واحدة 40 Whippings Minus One. أربعين جلدة إلا واحدة 40 Whippings Minus One.
How Australia Is Becoming A Cryptocurrency Continent
Here’s some good old Chinese wisdom
التاريخ والحضارة المصرية القديمة The History and Civilization of Ancient Egypt المستوى الاول – ساعات معتمدة FM 116 Lecture 9 Dr. Ahmed Adel 2018.
CHAPTER ONE Real numbers  
Writing the future: A timeline of science fiction literature
Know To Read Your Tyre Pocket Guide
Understand Qur’an & Salah The Easy Way
Title here هنا عنوان البحث
What is Google Scholar?.
من اغرب حالات غرف الطوارئ
The Last Sunday before The Lent احد رفاع الصوم الكبير
The First Sunday of Misra الاحد الاول من شهر مسري
المحاضرة العاشرة مادة اللغة الانكليزية / المرحلة الرابعة
Presentation for DBA Mini Viva --/--/2018
Feminine Nouns Lesson 06.
بسم الله الرحمن الرحيم دمج الأجنة Chimera.
History of science fiction
Ziyarah of Imam Ali Zaynul Abideen (as)
The Second Sunday of Amshir الاحد الثاني من أمشير
The Second Sunday of the Pentecost الاحد الثاني من الخماسين
Here’s some good old Chinese wisdom
Merry Christmas Merry Christmas 2014 اشتهى ان تجعلنى طفلاً بريئاً مثلك... اتكل عليك و لا أفكر في شئ يا طفل المذود... اشتهى ان تجعلنى طفلاً بريئاً
The Sixth Sunday of the Pentecost الاحد السادس من الخماسين
بسم الله الرحمن الرحيم Prof. Mohammed S. Alayed Office: 2A60
كلية الهندسة – قسم الهندسة الميكانيكية
صرت كبهيم عندك ... ولكني دائما معك ... (مز 73 : )
يهوذا ... يهوذا ... يا مُخالف الناموس
Translating relative clauses
المحاضرة الحادي عشر مادة اللغة الانكليزية / المرحلة الرابعة
GC 101 Programming Principles java
My beloved Father… I wished you would have been
كلية الهندسة – قسم الهندسة الميكانيكية
By the end of the lesson students will be able to
Nearest Neighbour Index
وأنا عمري 4 أعوام : أبي هو الأفضل
المســــــــــاحة SURVEING
Rising Sea Levels: A Threat to Farmers in Bangladesh
المســــــــــاحة SURVEING
المســــــــــاحة SURVEING
تأملات كروية بمناسبة كأس العالم 2006
التاريخ والحضارة المصرية القديمة The History and Civilization of Ancient Egypt المستوى الاول – ساعات معتمدة FM 116 Lecture 8 Prof. Dr. Mona M. Taha.
الاله المجهول The Unknown God.
التحدي العالمي Love Heart الدرس ٣.
"جعل الابوة مثل الخراف... يبصر المستقيمون ويفرحون" (مز 107)
The Fourth Sunday of The Lent الاحد الرابع من الصوم الكبير
اللغة المصرية القديمة (1)
Mohammed Abdul Gaffar Ali Department of CNET College of CS&IT
Course Name : Principles of Marketing Code : MRK 152 Chapter : Three
التحدي العالمي Love Heart الدرس ٣.
Business Model Canvas -
Isaiah… God's salvation
Zoo 424 Experimental embryology Lecture 2
فنلندا,(أنت,أنتِ),الكحول والمخدرات
كتيب المشتريات.1 Slide 1 يرجى الانتباه الى النقاط التالية عند تقديم عرض السعر خاصتكم مواعيد التسليم: شروط التسليم الواقعية تعتبرفترة التسليم ، التي تستند.
التحدي العالمي Love Heart الدرس٢.
" الحق اقول لك انك اليوم تكون معي في الفردوس " (لو 23 : 43)
Topic 14: Phone conversations
القوانين الاساسية في تحليل الدوائر الكهربائية
مقاييس الرسم Scale Drawings (7-3)
Present Simple Tense(Test) صيغة المضارع البسيط )اختبار)
شراء أو بيع الورقة الماليةوالطرف البائع لهذا الخيار.
English prepositions.
نسخة العرض التّقديمي:

التاريخ والحضارة المصرية القديمة The History and Civilization of Ancient Egypt المستوى الاول – ساعات معتمدة FM 116 Lecture 10 Prof. Dr. Mona M. Taha Hussein 2018

رؤية الكلية كلية السياحة والفنادق جامعة 6 اكتوبر مؤسسة تعليمية محليا وإقليميا فى مجال التعليم السياحى والفندقى والإرشاد السياحى وذات مردود إيجابى فى خدمة المجتمع والبحث العلمى. رسالة الكلية تلتزم كلية السياحة والفنادق جامعة 6 اكتوبر بإعداد خريج مؤهل قادر على العمل فى مجالات السياحة والفندقة والإرشاد السياحى، والإرتقاء بالأبحاث العلمية التطبيقية، وتحقيق خدمة مجتمعية متميزة، فى إطار من الممارسات المهنية والأخلاقية.

Lecture 10 Army Transport Ships and Trade

Army The Ancient Egyptians were not a very warlike people. In the early years of the Egyptian civilization there was no regular army at all and when danger threatened the farmers simply left their fields to fight in a sort of part-time home guard. Later, after a period of bitter civil war between the followers of powerful nobles, the Pharaohs decided to form a regular army under their own control to keep the nobles in order.

This army was used chiefly for defense and it succeeded in protecting Egypt from its greedy neighbors for many years until the arrival of the Hyksos. These invaders from the east fought with horses and chariots and they easily overcame the Egyptian foot soldiers and occupied the Nile Delta, The Hyksos remained there for about 200 years until they were driven out in about 1570 B.C. by a reorganized Egyptian army which also used horses. This new army had many other successes.

The early Egyptian army - fought with horses and chariots The early Egyptian army - fought with horses and chariots. The Pharaohs established their own army - by the Assyrians and Persians. The Egyptians built an empire to keep the nobles in order and for defense. In later years the Egyptians were defeated consisted of part time soldiers. In the end Egypt became under warrior Pharaohs like Tuthmosis III and Ramses II.

On carvings and temple paintings they are usually shown wearing a simple cloth and carrying a long, shields made of wood and leather. The soldiers were expected to keep fit and to work hard, and in return they were well looked after. They received regular rations of bread, beef, vegetables and cakes, and when not away fighting they were allowed to live with their families.

Transport The Ancient Egyptians were great travellers. On market days they would leave their villages to visit the nearest town, and on religious festival days they would often make long journeys to pray at a distant temple. Some men travelled regularly from their work to their homes along the Nile banks.

Merchants journeyed to Nubia in the south or across the sea to Syria in order to trade. Whenever possible, these journeys were made by water, along the Nile itself or along the many canals which carried the Nile waters to the fields on either side. If this was not possible then many travellers simply walked, carrying a stick and wearing leather sandals to protect their feet.

The favourite form of transport was the chariot The favourite form of transport was the chariot. This vehicle, like the one you can see not only used for warfare and sport, but also as an everyday means of transport. Hundreds of chariots, drawn by pairs of Syrian horses, were used in Ancient Egypt by noblemen, wealthy officials and by the Pharaoh himself to travel about on business as well as for pleasure.

Ships and Trade For the Ancient Egyptians the Nile was a main highway and every year thousands of ships used the great river. Some of them were very small, simple craft made from bundles of papyrus reeds. Others were large ocean-going vessels built of timber, these beautiful ships had a high bow or front. The stern or back, was also high and curved up into the form of a lotus flower.

The Ancient Egyptians used cargo boats for trade and they sailed on a number of well-established trade routes. The most important of these, was the Nile itself and there was a constant traffic of river craft between the main towns such as Memphis and Thebes. The Nile was also used as a means of travelling to Nubia to obtain gold, perfume and incense.

Probably the most important of these routes was the one from the Nile Delta to Byblos on the Syrian coast. From there, in exchange for corn and cattle, the Egyptians obtained most of their supplies of timber, including the famous cedars of Lebanon Another important sea route was the one to the south, to the Land of Punt.

To make their journeys to distant places easier the Ancient Egyptians cut a canal between the Nile Delta and the Red Sea which made it possible for Egyptian merchants to sail directly from Byblos to Punt.